DataLife Engine > Публикации > Транскрибация: как перевести звук в текст быстро и точно

Транскрибация: как перевести звук в текст быстро и точно

Иногда человеку требуется переработать звуковую информацию в текстовую (например, сделать статью из интервью на YouTube). В таком случае на помощь приходит такая процедура, как транскрибация – запись голосового сообщения. Хотя, на первый взгляд, кажется, что зафиксировать слова, представленные в аудио формате достаточно просто, процедура бывает связана с неожиданными трудностями: диктор говорит с акцентом, употребляет непонятные слова или просто имеет слишком быструю речь). Так что транскрибировать текст не так легко, как кажется. Но с транскрибацией помогут тут: https://author24.ru/transkribacija/ опытные специалисты.

Разновидности транскрибации

Транскрибация как сделатьТранскрибация как сделать

Виды перевода звука в текст выделяются в зависимости от того, какая информация переводится в текстовый вариант. Наиболее распространенными считаются следующие варианты.

  • Интервью. Наиболее простой вариант траскрибации, где не требуется особых технических пометок или записи фоновых фраз и звуков.
  • Субтитры. Делаются для фильмов, фиксируются параллельно со звуковой дорожкой и только после этого накладываются на видео.
  • Синхроны. Напоминают предыдущий вариант транскрибации, но передаются заказчику с обязательной фиксацией хронометража (в какой именно момент была сказана конкретная реплика).
  • Прослушка. Один из самых сложных видов работы, когда приходится расшифровывать запись, сделанную на скрытую камеру или диктофон без ведома говорящего.
  • Лекции. Транскрибировать учебные материалы достаточно просто, поскольку они изначально рассчитаны на прослушивание и грамотно построены.
  • Монтажные листы. Важные документы для телевидения, на которых отмечаются реплики актеров, делают технические и прочие пометки.

Транскрибация как делать Транскрибация как делать

Конкретных требований к проведению разных видов транскрибации не существует. Здесь стоит отталкиваться только от технического задания. Некоторым заказчикам нужно, чтобы все было зафиксировано слово в слово, без малейших изменений. Другие, наоборот, просят добавить речи говорящего художественности и заменить некоторые слова литературными синонимами. Для облегчения работы при проведении транскрибации используются специальные программы, позволяющие записать текст гораздо быстрее.




Вернуться назад